最初只是因為やくしまるえつこ填詞才留意到這首歌,然後發現主唱竟然是齋藤飛鳥,對她有點另眼相看。

由於是やくしまるえつこ填詞,有想過放棄做中譯…不過結果還算不錯,這次算是很好譯…

維基查過タントラ(Tantra)是印度那邊的一個宗教,誤性不高的我看不懂,跟歌詞有甚麼關係也不太清楚。Ein Zwei 則是德文中的 1 和 2。

轉跳看中文亂譯歌詞。

作詞:Tica α 作曲:大沢伸一

Joy to the world
我們早已失去了理性
到底應該何去何從「I」
Going underground
我們今天也在展覽櫃中
等待著甚麼「愛」

Join me to the world
我們是被消耗的燃料
膨漲成為能量
Boy meets girl
我們的旅程
於世間所承認的密室之中進行

穴中的砂中的檻中的鏡中
要在箱中的空間中的χ中
渡過二日三日四日五日六日七日嗎
I know that I know that I know that
I know that I know that I know that
I know that I don’t know that

跳著唱著普世歡騰
煙花追著出航的大船
小鳥飛起就是該睡眠的訊號
不斷重複的完美邏輯
制服的絲帶仍是秩序狂熱
肅清系統仍是密室的圈套
Tantra星球
「Hi」

Joy to the world
我們早已失去了理性
到底應該何去何從「I」
Going underground
我們今天也在展覽櫃中
等待著甚麼「愛」

將愛之中的 EinZwei 與 I 之中的 π 混合
要在 High 與 Low 之間的 χ 中
渡過二日三日四日五日六日七日嗎
I know that I know that I know that
I know that I know that I know that
I know that I don’t know that

醒覺的感覺如何
妄想與道理的俄羅斯套娃
蝴蝶群起即風暴將要來臨
不斷重複的完美邏輯
制服的絲帶仍是秩序狂熱
肅清系統仍是密室的圈套
Tantra星球
「Hi」

Join me to the world
我們是被消耗的燃料
膨漲成為能量
Boy meets girl
我們的旅程
於世間所承認的密室之中進行
Joy to the world
我們早已失去了理性
到底應該何去何從?


0 Comments

發佈留言

Avatar placeholder

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *