謹賀新年。

這 po 的時間做了點手腳,請各位原諒,要是不這樣做,我會覺得對不起自己…XDDD

各位新年快樂啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊~~~~

新的一年有甚麼願望呢?
我想要隻 24/26 吋的 IDTV 做 MON! 我想要部 PS3!! 我想換過部 Mac!!!(拖走

2011年1月1日。
SAKi Lovre。

(閱讀全文…)

夏天的奇蹟!

最近りゆ除了跟東條あこ燒雞翼之外,還偷偷的公報了新曲「夏のキセキ」。這次是電腦遊戲「恋と水着と太陽と ~スミレ島ライフセーバーず~」的 OP 曲,由酒井陽一負責填詞,E;ROS 負責作曲及編曲。OP 曲應該比較易上位吧?XDD

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=xPzrrWRcZ_c&hd=1]

恋と水着と太陽と スミレ島ライフセーバーず

更高畫質及音質請到官網(影片無格,此連結本人親身驗證過無18禁成份):
http://www.bloomhandle.jp/lifesaver/dl.html

りゆブログ:『眠し。。。』

頭髮變成布丁了(泣

說差不多要再染髮
說了快一個月了

真快呢。

今年也過得很快呢。

雖然每天都熱得要溶掉一樣
但總算每天也「奸爸りゆ」了啊!

雖然有留陰不過額頭還是很熱但也要加油啊…|||

因為天氣炎熱加上睡眠不足
最近照鏡都見到自己變成了熊人先生…/.\

我覺得自己應該是 Long Sleeper。
所以睡了6個小時仍然超想睡 ZZzz

很羡慕 Short Sleeper…

不過

睡覺子是會成長的 ZZzz
不是橫向成長而是縱~~向~~喲。

差不多了

秋天會有很多歡樂啊

跟大家「見面」囉

遲點還會有發表的
敬請期待(chu

============================

– 「奸爸りゆ」是りゆ造的字(がんばりゆ),大概是從「がんばります」變過來的,就是加油努力的意思。

– 我也是 Long Sleeper,每天睡不夠8小時都不行 XDD

– 最近的天氣變幻無常,看到這篇時剛好生病 一 一|| 我越來越討厭夏天了!!又熱又易得感冒!!

============================

BeForU Fans 集中地

============================

りゆブログ:『サプライズ』

前幾天參加了某人的生日趴地…

竟然竟然竟然

有生以來首次坐上「豪華轎車」

還要是一架很大的豪華轎車!!

就在裡面攪趴地啊(神

有很多紅酒和香檳以及食物

於東京中駕駛
在台場及東京鐵塔、銀座的街中穿梭

那車穿梭於街中

應該是相當引人注目的呢

雖然這個趴地本來沒有預計我會參加,
但突然間就聯絡我
然後這架車就在約定等候的地方出現 o口o||

就連壽星公(女?)都嚇一跳的超豪華趴地

不是壽星女不是主角甚麼都不是的我是最驚喜的一個人(突入暴走模式(笑

這是甚麼鬼啊(笑

最強最強最強最強的一個生日趴地

主角都很幸福的樣子呢

被邀請到這個絕讚的趴地的我也很幸福呢~

============================

– 這是甚麼鬼啊!!我也很想試一試啊!!XDD

– 在網上 search 到,這種車租一次最少要4000港幣啊啊啊啊

============================

BeForU Fans 集中地

============================

りゆ100問(Updated)

這是來自りゆ Photobook 末段的「りゆ100問」
有沒有人需要這個的圖檔?有的話我想想辦法用 scan + 影相補圖(scan 的話要撕開才行 /.\”)
否則我用手機影影就算了 XD
Photobook 內容是很頭痛的一環…太多,scan 的話我大概要再買一本才行…
晚點我會做翻譯

りゆ100問

りゆ100問

Update: 已加上翻譯,由於內容是2007年的 Photobook,或許多少有點 outdate…不過りゆ真的是信占卜的 XD

(閱讀全文…)

多謝國內同胞的支持!

以下係非本站承認既简(體中)译版:

简译:简译,『激励』
原文:りゆブログ:『激励』

简译:简译,小坂りゆが『キミが聴こえる。』でソロ活动を再始动!
原文:ファミ通.com:小坂りゆが『キミが聴こえる。』でソロ活動を再始動!

简译:简译,アニカンレポート:待望の再始动!! 小坂りゆインタビュー
原文:アニカンレポート:待望の再始動!! 小坂りゆインタビュー

简译:好吧,可能是我火星了,南さやか改名为「东条あこ」并展开女优生涯
原文:りゆブログ:『へるすぃランチタイム』

Update:
OK 好的我補充一下,出這篇的目的不是真的要「串」誰。只在這邊說是因為我不想生事, 畢竟年紀大了,沒甚麼力氣去跟人吵, 也不必為這種事去生事。不怕我譯錯和無懼我的爛中文而轉載,我是很欣賞的。要轉載的話我很歡迎,不過我還是希望轉載的話,敬請一定務必要加上轉載的來源

同志們…總不能攪個和諧版就獨攬全部的功勞對吧??就算我是怎麼亂譯也要花上不少腦力的啊啊啊啊!!請算我一份吧!!就算被偉大的防火牆擋了 wordpress.com 也請給我一個 credit 啊啊啊啊!!!!!!!

りゆブログ:『激励』

『まぁ暑いけどがんばろうぜぇ』

『まぁ暑いけどがんばろうぜぇ』

『嗯~雖然係熱左d,但你要加油啊!』

============================

-ちょwwwりゆちゃん自重しろwww

ー雖然一直因為版權問題而不轉載りゆブログ的圖片,但這次實在是不轉載不行www

============================

BeForU Fans 集中地

============================