<神様のいうとおり>是剛完結的動畫<四疊半神話大系>的片尾曲。主音的就是<相對性理論>的主音,但製作音樂的人是いしわたり淳治及砂原良徳(完全不知道是誰 XD),曲風跟<相對性理論>的很不一樣,是跟<Shagri-La>很類似電子音樂。總之我一聽上癮就是了 XDDDDDDDDD

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=FXA1g1EYWfI&fmt=18]

日文歌詞:神様のいうとおり いしわたり淳治&砂原良徳+やくしまるえつこ 歌詞情報 – goo 音楽
轉頁後看中文亂譯。

神様のいうとおり / いしわたり淳治&砂原良徳+やくしまるえつこ

作詞:Junji Ishiwatari
作曲:Yoshinori Sunahara
中文亂譯:SAKi

為了 前往天國 每天也是如此
即使做了好事 也不會對人說

眼淚一滴
頭暈目眩

那姑娘 輕率浮躁 戀愛小偷
我是個堅強 心地好的人
未能實現愛戀之心
神啊為甚麼

為了 成為天使 每天不作一聲
即使溫柔地對待大家 也是這樣

眼淚一滴
身體乏力

那姑娘 好色鬼 戀愛小偷
我是個坦率 心地好的人
未能乘上戀愛之浪
離開了的引力

不得不饒恕戀愛小偷
我是個堅強 心地好的人
那個笨蛋姑娘 即使死了
也不會跟她和好

不得不饒恕戀愛小偷
那姑娘可能是 一個好人
那個笨蛋姑娘 即使死了
也不會跟她和好

不得不饒恕戀愛小偷
那姑娘可能是 一個好人
不得不忘記這樣事
我要前往天國

對著鏡中的我 問了一次
我是個堅強 心地好的人
那姑娘 是惡魔 戀愛小偷
地獄正等著她

不得不饒恕

Categories: 中譯歌詞

2 Comments

lamer · 27/05/2011 at 14:57

想請問一下文中提及的Shagri-La是誰的歌?

發佈留言

Avatar placeholder

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *